Created by Github action --------- Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com> Co-authored-by: github-actions <github-actions@twenty.com>
161 lines
7.2 KiB
Plaintext
161 lines
7.2 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 18:53+0100\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Project-Id-Version: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 00:00\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 1\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
|
|
|
|
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
|
|
msgid "Accept invite"
|
|
msgstr "Aceitar convite"
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
|
|
msgstr "Todos os dados deste workspace foram excluídos permanentemente."
|
|
|
|
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
|
|
msgid "Confirm your email address"
|
|
msgstr "Confirme seu endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
msgid "Connect to Twenty"
|
|
msgstr "Conecte-se ao Twenty"
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "Create a new workspace"
|
|
msgstr "Criar um novo espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
#~ msgid "Dear"
|
|
#~ msgstr "Dear"
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
msgid "Dear {userName}"
|
|
msgstr "Caro {userName}"
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "Dear {userName},"
|
|
msgstr "Caro {userName},"
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "Deleted Workspace"
|
|
msgstr "Espaço de Trabalho Excluído"
|
|
|
|
#: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx
|
|
msgid "email addresses to join your workspace without requiring an invitation."
|
|
msgstr "endereços de email para ingressar em seu espaço de trabalho sem precisar de um convite."
|
|
|
|
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
|
|
msgid "has invited you to join a workspace called "
|
|
msgstr "convidou você para participar de um workspace chamado "
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Olá"
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Olá,"
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
|
|
msgstr "Se você não iniciou essa alteração, entre em contato com o proprietário do workspace imediatamente."
|
|
|
|
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
|
|
msgstr "Se quiser continuar usando o Twenty, atualize sua assinatura nos próximos {remainingDays} {dayOrDays}."
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
|
|
msgstr "Se quiser usar o Twenty novamente, você pode criar um novo workspace."
|
|
|
|
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
|
|
msgstr "Parece que seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi suspenso por {daysSinceInactive} dias."
|
|
|
|
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
|
|
msgid "Join your team on Twenty"
|
|
msgstr "Junte-se à sua equipe no Twenty"
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
msgid "Password updated"
|
|
msgstr "Senha atualizada"
|
|
|
|
#: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx
|
|
msgid "Please validate this domain to allow users with"
|
|
msgstr "Por favor, valide este domínio para permitir que os usuários com"
|
|
|
|
#: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx
|
|
#~ msgid "Please validate this domain to allow users with <0>@{domain}</0> email addresses to join your workspace without requiring an invitation."
|
|
#~ msgstr "Please validate this domain to allow users with <0>@{domain}</0> email addresses to join your workspace without requiring an invitation."
|
|
|
|
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Redefinir"
|
|
|
|
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
|
|
msgid "Reset your password 🗝"
|
|
msgstr "Redefina sua senha 🗝"
|
|
|
|
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "Suspended Workspace "
|
|
msgstr "Espaço de Trabalho Suspenso "
|
|
|
|
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
|
|
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
|
|
msgstr "Obrigado por se registrar no Twenty! Antes de começarmos, precisamos confirmar que é você. Clique acima para verificar seu endereço de e-mail."
|
|
|
|
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
|
|
msgstr "O workspace será desativado em {remainingDays} {dayOrDays}, e todos os seus dados serão excluídos."
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
|
|
msgstr "Esta é uma confirmação de que a senha da sua conta ({email}) foi alterada com sucesso em {formattedDate}."
|
|
|
|
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
|
|
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
|
|
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
|
|
|
|
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
|
|
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
|
|
msgstr "Este link é válido apenas para os próximos {duration}. Se o link não funcionar, você pode usar o link de verificação de login diretamente:"
|
|
|
|
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
|
|
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
|
|
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
|
|
|
|
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "Update your subscription"
|
|
msgstr "Atualize sua assinatura"
|
|
|
|
#: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx
|
|
#: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx
|
|
msgid "Validate domain"
|
|
msgstr "Validar domínio"
|
|
|
|
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
|
|
msgid "Verify Email"
|
|
msgstr "Verificar e-mail"
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
|
|
msgstr "Seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi excluído porque sua assinatura expirou há {daysSinceInactive} dias."
|
|
|
|
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
|
|
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
|
|
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
|