Files
twenty/packages/twenty-emails/src/locales/uk-UA.po
github-actions[bot] fb936cccfb i18n - translations (#10168)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2025-02-12 17:11:13 +01:00

121 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 18:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 00:00+0000
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 1\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
msgid "Accept invite"
msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Всі дані в цьому робочому просторі були назавжди видалені."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Підтвердіть свою адресу електронної пошти"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Підключитися до Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Шановний {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "запрошує вас приєднатися до робочого простору під назвою "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
msgid "Hello"
msgstr "Привіт"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Якщо ви не починали цю зміну, будь ласка, негайно зверніться до власника вашого робочого простору."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Якщо ви бажаєте продовжити користування Twenty, будь ласка, оновіть свою підписку протягом наступних {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Якщо ви бажаєте знову використовувати Twenty, ви можете створити новий робочий простір."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Схоже, що ваш робочий простір <0>{workspaceDisplayName}</0> був призупинений на {daysSinceInactive} днів."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Приєднуйтесь до своєї команди на Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
msgid "Password updated"
msgstr "Пароль оновлено"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Скинути ваш пароль 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Дякуємо за реєстрацію облікового запису на Twenty! Перш ніж розпочати, нам просто потрібно підтвердити, що це ви. Натисніть вище, щоб підтвердити свою адресу електронної пошти."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Робочий простір буде деактивовано через {remainingDays} {dayOrDays}, і всі його дані будуть видалені."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Це підтвердження того, що пароль для вашого облікового запису ({email}) було успішно змінено {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Це посилання дійсне протягом наступних {duration}. Якщо посилання не працює, ви можете напряму використовувати посилання для перевірки логіна:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
msgid "Update your subscription"
msgstr "Оновіть свою підписку"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
msgid "Verify Email"
msgstr "Підтвердіть Email"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
msgstr "Ваш робочий простір <0>{workspaceDisplayName}</0> було видалено, оскільки ваша підписка закінчилась {inactiveDaysBeforeDelete} днів тому."