msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-02-01 18:53+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: uk\n" "Project-Id-Version: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-01-01 00:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n" "X-Crowdin-Project-ID: 1\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 27\n" #: src/emails/send-invite-link.email.tsx msgid "Accept invite" msgstr "Прийняти запрошення" #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx msgid "All data in this workspace has been permanently deleted." msgstr "Всі дані в цьому робочому просторі були назавжди видалені." #: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx msgid "Confirm your email address" msgstr "Підтвердіть свою адресу електронної пошти" #: src/emails/password-update-notify.email.tsx msgid "Connect to Twenty" msgstr "Підключитися до Twenty" #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx msgid "Create a new workspace" msgstr "Створіть новий робочий простір" #: src/emails/password-update-notify.email.tsx #~ msgid "Dear" #~ msgstr "Dear" #: src/emails/password-update-notify.email.tsx msgid "Dear {userName}" msgstr "Шановний {userName}" #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx msgid "Dear {userName}," msgstr "Шановний {userName}," #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx msgid "Deleted Workspace" msgstr "Видалена робоча область" #: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx msgid "email addresses to join your workspace without requiring an invitation." msgstr "адреси електронної пошти для приєднання до вашого робочого простору без необхідності запрошення." #: src/emails/send-invite-link.email.tsx msgid "has invited you to join a workspace called " msgstr "запрошує вас приєднатися до робочого простору під назвою " #: src/emails/password-update-notify.email.tsx msgid "Hello" msgstr "Привіт" #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx msgid "Hello," msgstr "Привіт," #: src/emails/password-update-notify.email.tsx msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately." msgstr "Якщо ви не починали цю зміну, будь ласка, негайно зверніться до власника вашого робочого простору." #: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}." msgstr "Якщо ви бажаєте продовжити користування Twenty, будь ласка, оновіть свою підписку протягом наступних {remainingDays} {dayOrDays}." #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace." msgstr "Якщо ви бажаєте знову використовувати Twenty, ви можете створити новий робочий простір." #: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName} has been suspended for {daysSinceInactive} days." msgstr "Схоже, що ваш робочий простір <0>{workspaceDisplayName} був призупинений на {daysSinceInactive} днів." #: src/emails/send-invite-link.email.tsx msgid "Join your team on Twenty" msgstr "Приєднуйтесь до своєї команди на Twenty" #: src/emails/password-update-notify.email.tsx msgid "Password updated" msgstr "Пароль оновлено" #: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx msgid "Please validate this domain to allow users with" msgstr "Будь ласка, перевірте цей домен, щоб дозволити користувачам з" #: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx #~ msgid "Please validate this domain to allow users with <0>@{domain} email addresses to join your workspace without requiring an invitation." #~ msgstr "Please validate this domain to allow users with <0>@{domain} email addresses to join your workspace without requiring an invitation." #: src/emails/password-reset-link.email.tsx msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: src/emails/password-reset-link.email.tsx msgid "Reset your password 🗝" msgstr "Скинути ваш пароль 🗝" #: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx msgid "Suspended Workspace " msgstr "Призупинена робоча область " #: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address." msgstr "Дякуємо за реєстрацію облікового запису на Twenty! Перш ніж розпочати, нам просто потрібно підтвердити, що це ви. Натисніть вище, щоб підтвердити свою адресу електронної пошти." #: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted." msgstr "Робочий простір буде деактивовано через {remainingDays} {dayOrDays}, і всі його дані будуть видалені." #: src/emails/password-update-notify.email.tsx msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}." msgstr "Це підтвердження того, що пароль для вашого облікового запису ({email}) було успішно змінено {formattedDate}." #: src/emails/password-update-notify.email.tsx #~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately." #~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately." #: src/emails/password-reset-link.email.tsx msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:" msgstr "Це посилання дійсне протягом наступних {duration}. Якщо посилання не працює, ви можете напряму використовувати посилання для перевірки логіна:" #: src/emails/password-reset-link.email.tsx #~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>" #~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>" #: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx msgid "Update your subscription" msgstr "Оновіть свою підписку" #: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx #: src/emails/validate-approved-access-domain.email.tsx msgid "Validate domain" msgstr "Перевірити домен" #: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx msgid "Verify Email" msgstr "Підтвердіть Email" #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName} has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago." msgstr "Ваш робочий простір <0>{workspaceDisplayName} було видалено, оскільки ваша підписка закінчилась {daysSinceInactive} днів тому." #: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx #~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName} has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago." #~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName} has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."