545 lines
17 KiB
Plaintext
545 lines
17 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 14:28+0100\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:49
|
|
msgid "API keys"
|
|
msgstr "Chaves API"
|
|
|
|
#: src/modules/ui/input/components/ImageInput.tsx:157
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Abortar"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:86
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:321
|
|
msgid "Account Deletion"
|
|
msgstr "Eliminação da conta"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:21
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Contas"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:193
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectFieldTable.tsx:201
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:50
|
|
msgid "Active API keys created by you or your team."
|
|
msgstr "Chaves de API activas criadas por si ou pela sua equipa."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:149
|
|
msgid "Add object"
|
|
msgstr "Adicionar objeto"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:37
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:190
|
|
msgid "Are you sure that you want to change your billing interval?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende alterar o seu intervalo de faturação?"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:63
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticação"
|
|
|
|
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:58
|
|
msgid "Back to content"
|
|
msgstr "Voltar ao conteúdo"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:129
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:135
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr "Faturação"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:14
|
|
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:24
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Calendários"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:175
|
|
msgid "Cancel Plan"
|
|
msgstr "Cancelar plano"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:170
|
|
msgid "Cancel your subscription"
|
|
msgstr "Cancelar a sua subscrição"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:194
|
|
msgid "Change {to}"
|
|
msgstr "Alterar {to}"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:86
|
|
msgid "Chinese — Simplified"
|
|
msgstr "Chinês - Simplificado"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:90
|
|
msgid "Chinese — Traditional"
|
|
msgstr "Chinês - Tradicional"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:48
|
|
msgid "Configure an SSO connection"
|
|
msgstr "Configurar uma ligação SSO"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:43
|
|
msgid "Configure how dates are displayed across the app"
|
|
msgstr "Configurar a forma como as datas são apresentadas na aplicação"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:228
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:217
|
|
msgid "Copy invitation link"
|
|
msgstr "Copiar a hiperligação do convite"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:56
|
|
msgid "Create API key"
|
|
msgstr "Criar chave API"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:72
|
|
msgid "Create Webhook"
|
|
msgstr "Criar Webhook"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:56
|
|
msgid "Customize Domain"
|
|
msgstr "Personalizar domínio"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:64
|
|
msgid "Customize your workspace security"
|
|
msgstr "Personalize a segurança do seu espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:30
|
|
msgid "Danger zone"
|
|
msgstr "Zona de perigo"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:144
|
|
msgid "Data model"
|
|
msgstr "Modelo de dados"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:42
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Data e hora"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:87
|
|
msgid "Define the name and description of your object"
|
|
msgstr "Definir o nome e a descrição do seu objeto"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:332
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Eliminar a conta"
|
|
|
|
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:36
|
|
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:54
|
|
msgid "Delete workspace"
|
|
msgstr "Eliminar espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:31
|
|
msgid "Delete your whole workspace"
|
|
msgstr "Eliminar todo o seu espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:35
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:42
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Programadores"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:51
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:125
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:135
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:150
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:157
|
|
msgid "Edit billing interval"
|
|
msgstr "Editar intervalo de faturação"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:145
|
|
msgid "Edit payment method, see your invoices and more"
|
|
msgstr "Editar o método de pagamento, ver as suas facturas e muito mais"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:52
|
|
msgid "Edit your subdomain name or set a custom domain."
|
|
msgstr "Edite o nome do seu subdomínio ou defina um domínio personalizado."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:180
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:256
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:42
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correio eletrónico"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:82
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglês"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:51
|
|
msgid "Enterprise"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:121
|
|
msgid "Error while switching subscription {to}."
|
|
msgstr "Erro ao mudar de subscrição {to}."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:66
|
|
msgid "Establish Webhook endpoints for notifications on asynchronous events."
|
|
msgstr "Estabelecer pontos de extremidade Webhook para notificações sobre eventos assíncronos."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:167
|
|
msgid "Existing objects"
|
|
msgstr "Objectos existentes"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:26
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:32
|
|
msgid "Experience"
|
|
msgstr "Experiência"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:259
|
|
msgid "Expires in"
|
|
msgstr "Expira em"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:57
|
|
msgid "Failed to create object"
|
|
msgstr "Falha ao criar o objeto"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectIndexTable.tsx:42
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:66
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francês"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:29
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:35
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:132
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:70
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemão"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:184
|
|
msgid "Get the most out of your workspace by inviting your team."
|
|
msgstr "Tire o máximo partido do seu espaço de trabalho convidando a sua equipa."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:65
|
|
msgid "Grant Twenty support temporary access to your workspace so we can troubleshoot problems or recover content on your behalf. You can revoke access at any time."
|
|
msgstr "Conceda ao suporte do Twenty acesso temporário ao seu espaço de trabalho para que possamos solucionar problemas ou recuperar conteúdo em seu nome. Pode revogar o acesso em qualquer altura."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:217
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectFieldTable.tsx:215
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inativo"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/integrations/SettingsIntegrations.tsx:15
|
|
#: src/pages/settings/integrations/SettingsIntegrations.tsx:21
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integrações"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:87
|
|
msgid "Invalid form values"
|
|
msgstr "Valores de formulário inválidos"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:53
|
|
msgid "Invalid object data"
|
|
msgstr "Dados de objeto inválidos"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:244
|
|
msgid "Invite by email"
|
|
msgstr "Convite por correio eletrónico"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:157
|
|
msgid "Invite by link"
|
|
msgstr "Convidar por ligação"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:152
|
|
msgid "Invite link sent to email addresses"
|
|
msgstr "Ligação de convite enviada para endereços de correio eletrónico"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:181
|
|
msgid "Invite your team"
|
|
msgstr "Convide a sua equipa"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:74
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:51
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Língua"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:127
|
|
msgid "Link copied to clipboard"
|
|
msgstr "Ligação copiada para a área de transferência"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:167
|
|
msgid "Manage Members"
|
|
msgstr "Gerir membros"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:168
|
|
msgid "Manage the members of your space here"
|
|
msgstr "Gerir os membros do seu espaço aqui"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:144
|
|
msgid "Manage your subscription"
|
|
msgstr "Gerir a sua subscrição"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:143
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:149
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membros"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/crm-migration/SettingsCRMMigration.tsx:22
|
|
#: src/pages/settings/crm-migration/SettingsCRMMigration.tsx:28
|
|
msgid "Migrate"
|
|
msgstr "Migrar"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:177
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:44
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:35
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:44
|
|
msgid "Name of your workspace"
|
|
msgstr "Nome do seu espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:77
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:67
|
|
msgid "New Object"
|
|
msgstr "Novo objeto"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:46
|
|
msgid "Object created successfully"
|
|
msgstr "Objeto criado com sucesso"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:160
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:74
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objectos"
|
|
|
|
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:47
|
|
msgid "Off the beaten path"
|
|
msgstr "Fora do caminho tradicional"
|
|
|
|
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:41
|
|
msgid "Page Not Found | Twenty"
|
|
msgstr "Página não encontrada | Twenty"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:40
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:30
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:62
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Português"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:19
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:25
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:97
|
|
msgid "Pseudo-English"
|
|
msgstr "Pseudo-inglês"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/Releases.tsx:111
|
|
#: src/pages/settings/Releases.tsx:117
|
|
msgid "Releases"
|
|
msgstr "Lançamentos"
|
|
|
|
#: src/modules/ui/input/components/ImageInput.tsx:173
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:47
|
|
msgid "SSO"
|
|
msgstr "SSO"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectFieldTable.tsx:183
|
|
msgid "Search a field..."
|
|
msgstr "Pesquisar um campo..."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectIndexTable.tsx:116
|
|
msgid "Search an index..."
|
|
msgstr "Pesquisar um índice..."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:171
|
|
msgid "Search for an object..."
|
|
msgstr "Procurar um objeto..."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:33
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:40
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Segurança"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:52
|
|
msgid "Select your preferred language"
|
|
msgstr "Selecione a sua língua preferida"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:245
|
|
msgid "Send an invite email to your team"
|
|
msgstr "Enviar um convite por correio eletrónico à sua equipa"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:151
|
|
msgid "Set the name of your subdomain"
|
|
msgstr "Defina o nome do seu subdomínio"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:158
|
|
msgid "Share this link to invite users to join your workspace"
|
|
msgstr "Partilhe esta ligação para convidar utilizadores a juntarem-se ao seu espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:236
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Saltar"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:78
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanhol"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:107
|
|
msgid "Subdomain already taken"
|
|
msgstr "Subdomínio já ocupado"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:49
|
|
msgid "Subdomain can not be longer than 30 characters"
|
|
msgstr "O subdomínio não pode ter mais de 30 caracteres"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:48
|
|
msgid "Subdomain can not be shorter than 3 characters"
|
|
msgstr "O subdomínio não pode ter menos de 3 caracteres"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:117
|
|
msgid "Subscription has been switched {to}"
|
|
msgstr "A subscrição foi mudada {to}"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:63
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Apoio"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:188
|
|
msgid "Switch billing {to}"
|
|
msgstr "Mudar a faturação {to}"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:158
|
|
msgid "Switch {from}"
|
|
msgstr "Comutador {from}"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:162
|
|
msgid "Switch {to}"
|
|
msgstr "Comutador {to}"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:43
|
|
msgid "The email associated to your account"
|
|
msgstr "O correio eletrónico associado à sua conta"
|
|
|
|
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:50
|
|
msgid "The page you're seeking is either gone or never was. Let's get you back on track"
|
|
msgstr "A página que procura desapareceu ou nunca existiu. Vamos voltar a pô-lo no caminho certo"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:323
|
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete this user and remove them from all their assignements."
|
|
msgstr "Esta ação não pode ser anulada. Esta ação elimina permanentemente este utilizador e retira-o de todas as suas atribuições."
|
|
|
|
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:48
|
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your entire workspace. <0/> Please type in your email to confirm."
|
|
msgstr "Esta ação não pode ser anulada. Esta ação eliminará permanentemente todo o seu espaço de trabalho. <0/> Introduza o seu e-mail para confirmar."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectIndexTable.tsx:55
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/modules/ui/input/components/ImageInput.tsx:165
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:51
|
|
msgid "Use letter, number and dash only. Start and finish with a letter or a number"
|
|
msgstr "Utilizar apenas letras, números e traços. Comece e termine com uma letra ou um número"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:22
|
|
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:29
|
|
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:17
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizador"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:149
|
|
msgid "View billing details"
|
|
msgstr "Ver detalhes da faturação"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:65
|
|
msgid "Webhooks"
|
|
msgstr "Webhooks"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:146
|
|
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:32
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:132
|
|
#: src/pages/settings/Releases.tsx:114
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:128
|
|
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:37
|
|
#: src/pages/settings/integrations/SettingsIntegrations.tsx:18
|
|
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:39
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:157
|
|
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:70
|
|
#: src/pages/settings/crm-migration/SettingsCRMMigration.tsx:25
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "Espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:46
|
|
msgid "Workspace Deletion"
|
|
msgstr "Eliminação do espaço de trabalho"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:46
|
|
msgid "You will be charged immediately for the full year."
|
|
msgstr "Ser-lhe-á cobrado imediatamente o valor total do ano."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:53
|
|
msgid "Your credit balance will be used to pay the monthly bills."
|
|
msgstr "O seu saldo de crédito será utilizado para pagar as facturas mensais."
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:36
|
|
msgid "Your name as it will be displayed"
|
|
msgstr "O seu nome como será apresentado"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:171
|
|
msgid "Your workspace will be disabled"
|
|
msgstr "O seu espaço de trabalho será desativado"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:45
|
|
msgid "from monthly to yearly"
|
|
msgstr "de mensal para anual"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:52
|
|
msgid "from yearly to monthly"
|
|
msgstr "de anual para mensal"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:108
|
|
msgid "not allowed"
|
|
msgstr "não autorizado"
|
|
|
|
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:213
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:51
|
|
msgid "to monthly"
|
|
msgstr "ao mês"
|
|
|
|
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:44
|
|
msgid "to yearly"
|
|
msgstr "a anual"
|