Files
twenty_crm/packages/twenty-front/src/locales/pt.po
2025-01-17 14:59:19 +01:00

545 lines
17 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 14:28+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pt\n"
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:49
msgid "API keys"
msgstr "Chaves API"
#: src/modules/ui/input/components/ImageInput.tsx:157
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:86
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:321
msgid "Account Deletion"
msgstr "Eliminação da conta"
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:21
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:193
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectFieldTable.tsx:201
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:50
msgid "Active API keys created by you or your team."
msgstr "Chaves de API activas criadas por si ou pela sua equipa."
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:149
msgid "Add object"
msgstr "Adicionar objeto"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:37
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:190
msgid "Are you sure that you want to change your billing interval?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende alterar o seu intervalo de faturação?"
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:63
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:58
msgid "Back to content"
msgstr "Voltar ao conteúdo"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:129
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:135
msgid "Billing"
msgstr "Faturação"
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:14
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:24
msgid "Calendars"
msgstr "Calendários"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:175
msgid "Cancel Plan"
msgstr "Cancelar plano"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:170
msgid "Cancel your subscription"
msgstr "Cancelar a sua subscrição"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:194
msgid "Change {to}"
msgstr "Alterar {to}"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:86
msgid "Chinese — Simplified"
msgstr "Chinês - Simplificado"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:90
msgid "Chinese — Traditional"
msgstr "Chinês - Tradicional"
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:48
msgid "Configure an SSO connection"
msgstr "Configurar uma ligação SSO"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:43
msgid "Configure how dates are displayed across the app"
msgstr "Configurar a forma como as datas são apresentadas na aplicação"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:228
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:217
msgid "Copy invitation link"
msgstr "Copiar a hiperligação do convite"
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:56
msgid "Create API key"
msgstr "Criar chave API"
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:72
msgid "Create Webhook"
msgstr "Criar Webhook"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:56
msgid "Customize Domain"
msgstr "Personalizar domínio"
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:64
msgid "Customize your workspace security"
msgstr "Personalize a segurança do seu espaço de trabalho"
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:30
msgid "Danger zone"
msgstr "Zona de perigo"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:144
msgid "Data model"
msgstr "Modelo de dados"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:42
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:87
msgid "Define the name and description of your object"
msgstr "Definir o nome e a descrição do seu objeto"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:332
msgid "Delete account"
msgstr "Eliminar a conta"
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:36
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:54
msgid "Delete workspace"
msgstr "Eliminar espaço de trabalho"
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:31
msgid "Delete your whole workspace"
msgstr "Eliminar todo o seu espaço de trabalho"
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:35
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:42
msgid "Developers"
msgstr "Programadores"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:51
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:125
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:135
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:150
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:157
msgid "Edit billing interval"
msgstr "Editar intervalo de faturação"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:145
msgid "Edit payment method, see your invoices and more"
msgstr "Editar o método de pagamento, ver as suas facturas e muito mais"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:52
msgid "Edit your subdomain name or set a custom domain."
msgstr "Edite o nome do seu subdomínio ou defina um domínio personalizado."
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:180
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:256
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:42
msgid "Email"
msgstr "Correio eletrónico"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:82
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:51
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:121
msgid "Error while switching subscription {to}."
msgstr "Erro ao mudar de subscrição {to}."
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:66
msgid "Establish Webhook endpoints for notifications on asynchronous events."
msgstr "Estabelecer pontos de extremidade Webhook para notificações sobre eventos assíncronos."
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:167
msgid "Existing objects"
msgstr "Objectos existentes"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:26
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:32
msgid "Experience"
msgstr "Experiência"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:259
msgid "Expires in"
msgstr "Expira em"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:57
msgid "Failed to create object"
msgstr "Falha ao criar o objeto"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectIndexTable.tsx:42
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:66
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:29
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:35
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:132
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:70
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:184
msgid "Get the most out of your workspace by inviting your team."
msgstr "Tire o máximo partido do seu espaço de trabalho convidando a sua equipa."
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:65
msgid "Grant Twenty support temporary access to your workspace so we can troubleshoot problems or recover content on your behalf. You can revoke access at any time."
msgstr "Conceda ao suporte do Twenty acesso temporário ao seu espaço de trabalho para que possamos solucionar problemas ou recuperar conteúdo em seu nome. Pode revogar o acesso em qualquer altura."
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:217
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectFieldTable.tsx:215
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: src/pages/settings/integrations/SettingsIntegrations.tsx:15
#: src/pages/settings/integrations/SettingsIntegrations.tsx:21
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:87
msgid "Invalid form values"
msgstr "Valores de formulário inválidos"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:53
msgid "Invalid object data"
msgstr "Dados de objeto inválidos"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:244
msgid "Invite by email"
msgstr "Convite por correio eletrónico"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:157
msgid "Invite by link"
msgstr "Convidar por ligação"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:152
msgid "Invite link sent to email addresses"
msgstr "Ligação de convite enviada para endereços de correio eletrónico"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:181
msgid "Invite your team"
msgstr "Convide a sua equipa"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:74
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:51
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:127
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "Ligação copiada para a área de transferência"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:167
msgid "Manage Members"
msgstr "Gerir membros"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:168
msgid "Manage the members of your space here"
msgstr "Gerir os membros do seu espaço aqui"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:144
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gerir a sua subscrição"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:143
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:149
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/pages/settings/crm-migration/SettingsCRMMigration.tsx:22
#: src/pages/settings/crm-migration/SettingsCRMMigration.tsx:28
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:177
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:44
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:35
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:44
msgid "Name of your workspace"
msgstr "Nome do seu espaço de trabalho"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:77
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:67
msgid "New Object"
msgstr "Novo objeto"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:46
msgid "Object created successfully"
msgstr "Objeto criado com sucesso"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:160
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:74
msgid "Objects"
msgstr "Objectos"
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:47
msgid "Off the beaten path"
msgstr "Fora do caminho tradicional"
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:41
msgid "Page Not Found | Twenty"
msgstr "Página não encontrada | Twenty"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:40
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:30
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:62
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:19
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:25
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:97
msgid "Pseudo-English"
msgstr "Pseudo-inglês"
#: src/pages/settings/Releases.tsx:111
#: src/pages/settings/Releases.tsx:117
msgid "Releases"
msgstr "Lançamentos"
#: src/modules/ui/input/components/ImageInput.tsx:173
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:47
msgid "SSO"
msgstr "SSO"
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectFieldTable.tsx:183
msgid "Search a field..."
msgstr "Pesquisar um campo..."
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectIndexTable.tsx:116
msgid "Search an index..."
msgstr "Pesquisar um índice..."
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:171
msgid "Search for an object..."
msgstr "Procurar um objeto..."
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:33
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:40
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:52
msgid "Select your preferred language"
msgstr "Selecione a sua língua preferida"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:245
msgid "Send an invite email to your team"
msgstr "Enviar um convite por correio eletrónico à sua equipa"
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:151
msgid "Set the name of your subdomain"
msgstr "Defina o nome do seu subdomínio"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:158
msgid "Share this link to invite users to join your workspace"
msgstr "Partilhe esta ligação para convidar utilizadores a juntarem-se ao seu espaço de trabalho"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:236
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/LocalePicker.tsx:78
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:107
msgid "Subdomain already taken"
msgstr "Subdomínio já ocupado"
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:49
msgid "Subdomain can not be longer than 30 characters"
msgstr "O subdomínio não pode ter mais de 30 caracteres"
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:48
msgid "Subdomain can not be shorter than 3 characters"
msgstr "O subdomínio não pode ter menos de 3 caracteres"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:117
msgid "Subscription has been switched {to}"
msgstr "A subscrição foi mudada {to}"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:63
msgid "Support"
msgstr "Apoio"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:188
msgid "Switch billing {to}"
msgstr "Mudar a faturação {to}"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:158
msgid "Switch {from}"
msgstr "Comutador {from}"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:162
msgid "Switch {to}"
msgstr "Comutador {to}"
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:43
msgid "The email associated to your account"
msgstr "O correio eletrónico associado à sua conta"
#: src/pages/not-found/NotFound.tsx:50
msgid "The page you're seeking is either gone or never was. Let's get you back on track"
msgstr "A página que procura desapareceu ou nunca existiu. Vamos voltar a pô-lo no caminho certo"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:323
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete this user and remove them from all their assignements."
msgstr "Esta ação não pode ser anulada. Esta ação elimina permanentemente este utilizador e retira-o de todas as suas atribuições."
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:48
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your entire workspace. <0/> Please type in your email to confirm."
msgstr "Esta ação não pode ser anulada. Esta ação eliminará permanentemente todo o seu espaço de trabalho. <0/> Introduza o seu e-mail para confirmar."
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjectIndexTable.tsx:55
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/modules/ui/input/components/ImageInput.tsx:165
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:51
msgid "Use letter, number and dash only. Start and finish with a letter or a number"
msgstr "Utilizar apenas letras, números e traços. Comece e termine com uma letra ou um número"
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:22
#: src/pages/settings/profile/appearance/components/SettingsExperience.tsx:29
#: src/pages/settings/accounts/SettingsAccountsCalendars.tsx:17
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:149
msgid "View billing details"
msgstr "Ver detalhes da faturação"
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:65
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: src/pages/settings/SettingsWorkspaceMembers.tsx:146
#: src/pages/settings/SettingsWorkspace.tsx:32
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:132
#: src/pages/settings/Releases.tsx:114
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:128
#: src/pages/settings/security/SettingsSecurity.tsx:37
#: src/pages/settings/integrations/SettingsIntegrations.tsx:18
#: src/pages/settings/developers/SettingsDevelopers.tsx:39
#: src/pages/settings/data-model/SettingsObjects.tsx:157
#: src/pages/settings/data-model/SettingsNewObject.tsx:70
#: src/pages/settings/crm-migration/SettingsCRMMigration.tsx:25
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"
#: src/modules/settings/profile/components/DeleteWorkspace.tsx:46
msgid "Workspace Deletion"
msgstr "Eliminação do espaço de trabalho"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:46
msgid "You will be charged immediately for the full year."
msgstr "Ser-lhe-á cobrado imediatamente o valor total do ano."
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:53
msgid "Your credit balance will be used to pay the monthly bills."
msgstr "O seu saldo de crédito será utilizado para pagar as facturas mensais."
#: src/pages/settings/SettingsProfile.tsx:36
msgid "Your name as it will be displayed"
msgstr "O seu nome como será apresentado"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:171
msgid "Your workspace will be disabled"
msgstr "O seu espaço de trabalho será desativado"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:45
msgid "from monthly to yearly"
msgstr "de mensal para anual"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:52
msgid "from yearly to monthly"
msgstr "de anual para mensal"
#: src/pages/settings/workspace/SettingsDomain.tsx:108
msgid "not allowed"
msgstr "não autorizado"
#: src/pages/onboarding/InviteTeam.tsx:213
msgid "or"
msgstr "ou"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:51
msgid "to monthly"
msgstr "ao mês"
#: src/pages/settings/SettingsBilling.tsx:44
msgid "to yearly"
msgstr "a anual"