Files
twenty_crm/packages/twenty-emails/src/locales/nl-NL.po
github-actions[bot] f98668febf i18n - translations (#10160)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2025-02-12 15:20:02 +01:00

121 lines
5.6 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 18:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"2025-01-01 00:00: 2025-02-12 12:03\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 1\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
msgid "Accept invite"
msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Alle gegevens in deze werkruimte zijn definitief verwijderd."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bevestig uw e-mailadres"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Verbinden met Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Beste {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "heeft u uitgenodigd om deel te nemen aan een werkruimte genaamd "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Als u deze wijziging niet heeft geïnitieerd, neem dan onmiddellijk contact op met de eigenaar van uw werkruimte."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Als u Twenty wilt blijven gebruiken, werk dan uw abonnement bij binnen de komende {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Als u Twenty opnieuw wilt gebruiken, kunt u een nieuwe werkruimte aanmaken."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Het lijkt erop dat uw werkruimte <0>{workspaceDisplayName}</0> al voor {daysSinceInactive} dagen is opgeschort."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Sluit je aan bij je team op Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
msgid "Password updated"
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Reset uw wachtwoord 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Bedankt voor uw registratie voor een account op Twenty! Voordat we beginnen, moeten we gewoon bevestigen dat dit u bent. Klik hierboven om uw e-mailadres te verifiëren."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "De werkruimte wordt gedeactiveerd in {remainingDays} {dayOrDays}, en alle gegevens zullen worden verwijderd."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Dit is een bevestiging dat het wachtwoord voor uw account ({email}) succesvol is gewijzigd op {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Deze link is slechts geldig voor de komende {duration}. Als de link niet werkt, kunt u direct de inlogverificatielink gebruiken:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
msgid "Update your subscription"
msgstr "Werk uw abonnement bij"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
msgid "Verify Email"
msgstr "E-mail verifiëren"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
msgstr "Uw werkruimte <0>{workspaceDisplayName}</0> is verwijderd omdat uw abonnement {inactiveDaysBeforeDelete} dagen geleden is verlopen."