Files
twenty_crm/packages/twenty-emails/src/locales/tr-TR.po
github-actions[bot] fb936cccfb i18n - translations (#10168)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2025-02-12 17:11:13 +01:00

121 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 18:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 00:00+0000
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 1\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
msgid "Accept invite"
msgstr "Daveti kabul et"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Bu çalışma alanındaki tüm veriler kalıcı olarak silindi."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
msgid "Confirm your email address"
msgstr "E-posta adresinizi onaylayın"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Twenty'e bağlan"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Sevgili {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "seni "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
msgid "Hello"
msgstr "Merhaba"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Bu değişikliği başlatmadıysanız, lütfen hemen çalışma alanı sahibinizle iletişime geçin."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Twenty kullanmaya devam etmek istiyorsanız, lütfen aboneliğinizi önümüzdeki {remainingDays} {dayOrDays} içinde güncelleyin."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Twenty'yi tekrar kullanmak isterseniz, yeni bir çalışma alanı oluşturabilirsiniz."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "<0>{workspaceDisplayName}</0> çalışma alanınızın {daysSinceInactive} gün boyunca askıya alındığı görülüyor."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Takımına Twenty üzerinden katıl"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
msgid "Password updated"
msgstr "Şifre güncellendi"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Şifreni sıfırla 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Twenty hesabı için kayıt olduğunuz için teşekkürler! Başlamadan önce, bu işlemin sizin tarafınızdan yapıldığını doğrulamamız gerekiyor. E-posta adresinizi doğrulamak için yukarıdaki bağlantıya tıklayın."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Çalışma alanı {remainingDays} {dayOrDays} içinde devre dışı bırakılacak ve tüm verileri silinecektir."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Hesabınızın ({email}) şifresinin {formattedDate} tarihinde başarıyla değiştirildiğine dair bir doğrulama bu."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Bu bağlantı sadece {duration} boyunca geçerlidir. Bağlantı çalışmazsa, doğrudan giriş doğrulama bağlantısını kullanabilirsiniz:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
msgid "Update your subscription"
msgstr "Aboneliğini güncelle"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
msgid "Verify Email"
msgstr "E-postayı Doğrula"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
msgstr "<0>{workspaceDisplayName}</0> çalışma alanınız aboneliğinizin bitmesinin ardından {inactiveDaysBeforeDelete} gün önce silindi."