Improve translations with gpt (#10000)
Running GPT4 on all files to improve the quality of translations
This commit is contained in:
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "Aceitar convite"
|
||||
|
||||
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
|
||||
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
|
||||
msgstr "Todos os dados desse espaço de trabalho foram excluídos permanentemente."
|
||||
msgstr "Todos os dados deste workspace foram excluídos permanentemente."
|
||||
|
||||
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
|
||||
msgid "Confirm your email address"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Conecte-se ao Twenty"
|
||||
|
||||
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
|
||||
msgid "Dear {userName}"
|
||||
msgstr "Prezado {userName}"
|
||||
msgstr "Caro {userName}"
|
||||
|
||||
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Olá"
|
||||
|
||||
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
|
||||
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
|
||||
msgstr "Se você não iniciou essa alteração, entre em contato com o proprietário do espaço de trabalho imediatamente."
|
||||
msgstr "Se você não iniciou essa alteração, entre em contato com o proprietário do workspace imediatamente."
|
||||
|
||||
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
|
||||
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
|
||||
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Se quiser continuar usando o Twenty, atualize sua assinatura nos próxim
|
||||
|
||||
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
|
||||
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
|
||||
msgstr "Se quiser usar o Twenty novamente, você poderá criar um novo espaço de trabalho."
|
||||
msgstr "Se quiser usar o Twenty novamente, você pode criar um novo workspace."
|
||||
|
||||
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
|
||||
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
|
||||
msgstr "Parece que seu espaço de trabalho <0>{workspaceDisplayName}</0> foi suspenso por {daysSinceInactive} dias."
|
||||
msgstr "Parece que seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi suspenso por {daysSinceInactive} dias."
|
||||
|
||||
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
|
||||
msgid "Join your team on Twenty"
|
||||
@ -61,23 +61,23 @@ msgstr "Redefinir"
|
||||
|
||||
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
|
||||
msgid "Reset your password 🗝"
|
||||
msgstr "Redefinir sua senha 🗝"
|
||||
msgstr "Redefina sua senha 🗝"
|
||||
|
||||
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
|
||||
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
|
||||
msgstr "Obrigado por registrar uma conta no Twenty! Antes de começarmos, precisamos confirmar que este é você. Clique acima para verificar seu endereço de e-mail."
|
||||
msgstr "Obrigado por se registrar no Twenty! Antes de começarmos, precisamos confirmar que é você. Clique acima para verificar seu endereço de e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
|
||||
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
|
||||
msgstr "O espaço de trabalho será desativado em {remainingDays} {dayOrDays}, e todos os seus dados serão excluídos."
|
||||
msgstr "O workspace será desativado em {remainingDays} {dayOrDays}, e todos os seus dados serão excluídos."
|
||||
|
||||
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
|
||||
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
|
||||
msgstr "Esta é uma confirmação de que a senha de sua conta ({email}) foi alterada com sucesso em {formattedDate}."
|
||||
msgstr "Esta é uma confirmação de que a senha da sua conta ({email}) foi alterada com sucesso em {formattedDate}."
|
||||
|
||||
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
|
||||
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
|
||||
msgstr "Esse link é válido somente para o próximo {duration}. Se o link não funcionar, você poderá usar o link de verificação de login diretamente:"
|
||||
msgstr "Este link é válido apenas para os próximos {duration}. Se o link não funcionar, você pode usar o link de verificação de login diretamente:"
|
||||
|
||||
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
|
||||
msgid "Update your subscription"
|
||||
@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Verificar e-mail"
|
||||
|
||||
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
|
||||
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
|
||||
msgstr "Seu espaço de trabalho <0>{workspaceDisplayName}</0> foi excluído porque sua assinatura expirou {inactiveDaysBeforeDelete} dias atrás."
|
||||
msgstr "Seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi excluído porque sua assinatura expirou há {inactiveDaysBeforeDelete} dias."
|
||||
|
||||
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
|
||||
msgid "has invited you to join a workspace called "
|
||||
msgstr "convidou você para participar de um espaço de trabalho chamado "
|
||||
msgstr "convidou você para participar de um workspace chamado "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user