Improve translations with gpt (#10000)

Running GPT4 on all files to improve the quality of translations
This commit is contained in:
Félix Malfait
2025-02-04 14:56:55 +01:00
committed by GitHub
parent a5e27aa751
commit b9b7700155
63 changed files with 4769 additions and 10022 deletions

View File

@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "Aceitar convite"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Todos os dados deste espaço de trabalho foram permanentemente eliminados."
msgstr "Todos os dados deste workspace foram eliminados permanentemente."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirmar o seu endereço de correio eletrónico"
msgstr "Confirme o seu endereço de e-mail"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Ligar ao Twenty"
msgstr "Conecte-se ao Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
msgid "Dear {userName}"
@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Olá"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Se não foi você que iniciou esta alteração, contacte imediatamente o proprietário do seu espaço de trabalho."
msgstr "Se não iniciou esta alteração, contacte imediatamente o proprietário do seu workspace."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Se pretender continuar a utilizar o Twenty, actualize a sua subscrição nos próximos {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Se quiser continuar a usar o Twenty, atualize a sua subscrição nos próximos {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Se pretender voltar a utilizar o Twenty, pode criar um novo espaço de trabalho."
msgstr "Se quiser usar o Twenty novamente, pode criar um novo workspace."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Parece que o seu espaço de trabalho <0>{workspaceDisplayName}</0> foi suspenso por {daysSinceInactive} dias."
msgstr "Parece que o seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi suspenso {daysSinceInactive} dias."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
msgid "Join your team on Twenty"
@ -53,23 +53,23 @@ msgstr "Junte-se à sua equipa no Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
msgid "Password updated"
msgstr "Palavra-passe actualizada"
msgstr "Palavra-passe atualizada"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgstr "Redefinir"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Repor a sua palavra-passe 🗝"
msgstr "Redefina a sua palavra-passe 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Obrigado por se ter registado para uma conta no Twenty! Antes de começarmos, precisamos de confirmar que é você. Clique acima para verificar o seu endereço de e-mail."
msgstr "Obrigado por se registar no Twenty! Antes de começarmos, precisamos confirmar que é você. Clique acima para verificar o seu endereço de e-mail."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "O espaço de trabalho será desativado em {remainingDays} {dayOrDays} e todos os seus dados serão eliminados."
msgstr "O workspace será desativado em {remainingDays} {dayOrDays} e todos os seus dados serão eliminados."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
@ -77,20 +77,20 @@ msgstr "Esta é uma confirmação de que a palavra-passe da sua conta ({email})
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Esta hiperligação só é válida para o próximo {duration}. Se a ligação não funcionar, pode utilizar diretamente a ligação de verificação de início de sessão:"
msgstr "Este link só é válido para os próximos {duration}. Se o link não funcionar, pode usar diretamente o link de verificação de login:"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
msgid "Update your subscription"
msgstr "Atualizar a sua subscrição"
msgstr "Atualize a sua subscrição"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar o correio eletrónico"
msgstr "Verifique o e-mail"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
msgstr "O seu espaço de trabalho <0>{workspaceDisplayName}</0> foi eliminado porque a sua subscrição expirou há {inactiveDaysBeforeDelete} dias."
msgstr "O seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi eliminado porque a sua subscrição expirou há {inactiveDaysBeforeDelete} dias."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "convidou-o a juntar-se a um espaço de trabalho chamado "
msgstr "convidou-o a juntar-se a um workspace chamado "