Files
twenty/packages/twenty-emails/src/locales/ja-JP.po
github-actions[bot] 46914652b2 i18n - translations (#10316)
Co-authored-by: github-actions <github-actions@twenty.com>
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2025-02-19 01:32:47 +01:00

125 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 18:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ja\n"
"Project-Id-Version: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 00:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: cf448e737e0d6d7b78742f963d761c61\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 1\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "招待を承諾"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "このワークスペースのすべてのデータは永久に削除されました。"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Twentyに接続"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "{userName}様"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "というワークスペースに招待されました。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "こんにちは"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "この変更を行っていない場合は、すぐにワークスペースの所有者に連絡してください。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Twentyを引き続きご利用になる場合は、{remainingDays} {dayOrDays}以内にサブスクリプションを更新してください。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Twentyを再度使用するには、新しいワークスペースを作成してください。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "ワークスペース<0>{workspaceDisplayName}</0>は{daysSinceInactive}日間停止されているようです。"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Twentyでチームに参加"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "パスワードが更新されました"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "パスワードをリセット"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Twentyにご登録いただきありがとうございます開始する前に、ご本人確認のために上記をクリックしてメールアドレスを確認してください。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "ワークスペースは{remainingDays} {dayOrDays}後に無効化され、すべてのデータが削除されます。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "アカウント({email})のパスワードが{formattedDate}に正常に変更されたことを確認しました。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "このリンクは{duration}のみ有効です。リンクが機能しない場合は、ログイン認証リンクを直接ご利用ください:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "サブスクリプションを更新"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "メールを確認"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "サブスクリプションが{daysSinceInactive}日前に期限切れとなったため、ワークスペース<0>{workspaceDisplayName}</0>が削除されました。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."