i18n - translations (#10316)

Co-authored-by: github-actions <github-actions@twenty.com>
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-02-19 01:32:47 +01:00
committed by GitHub
parent 8d819a1489
commit 46914652b2
96 changed files with 48512 additions and 48512 deletions

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "crwdns1:0crwdne1:0"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "crwdns3:0crwdne3:0"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "crwdns5:0crwdne5:0"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "crwdns7:0crwdne7:0"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "crwdns9:0{userName}crwdne9:0"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "crwdns11:0crwdne11:0"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "crwdns13:0crwdne13:0"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "crwdns15:0crwdne15:0"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "crwdns17:0{remainingDays}crwdnd17:0{dayOrDays}crwdne17:0"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "crwdns19:0crwdne19:0"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "crwdns21:0{workspaceDisplayName}crwdnd21:0{daysSinceInactive}crwdne21:0"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "crwdns23:0crwdne23:0"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "crwdns25:0crwdne25:0"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "crwdns27:0crwdne27:0"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "crwdns29:0crwdne29:0"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "crwdns31:0crwdne31:0"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "crwdns33:0{remainingDays}crwdnd33:0{dayOrDays}crwdne33:0"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "crwdns35:0{email}crwdnd35:0{formattedDate}crwdne35:0"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "crwdns37:0{duration}crwdne37:0"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "crwdns39:0crwdne39:0"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "crwdns41:0crwdne41:0"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "crwdns4845:0{workspaceDisplayName}crwdnd4845:0{daysSinceInactive}crwdne4845:0"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Aanvaar uitnodiging"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Alle data in hierdie werkruimte is permanent verwyder."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bevestig jou e-posadres"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Konnekteer met Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Liewe {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "het jou genooi om aan te sluit by 'n werkruimte genaamd "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "As jy nie hierdie verandering geïnisieer het nie, kontak asseblief jou werkruimte-eienaar dadelik."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "As jy wil voortgaan om Twenty te gebruik, moet asseblief jou intekening binne die volgende {remainingDays} {dayOrDays} opdateer."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "As jy Twenty weer wil gebruik, kan jy 'n nuwe werkruimte skep."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Dit blyk dat jou werkruimte <0>{workspaceDisplayName}</0> vir {daysSinceInactive} dae opgeskort is."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Sluit aan by jou span op Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Wagwoord opgedateer"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Stel terug"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Stel jou wagwoord terug 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Dankie dat jy registreer het vir 'n rekening op Twenty! Voordat ons begin, moet ons net bevestig dat dit jy is. Klik bo om jou e-posadres te verifieer."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Die werkruimte sal gedeaktiveer word in {remainingDays} {dayOrDays}, en al sy data sal verwyder word."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Dit is 'n bevestiging dat die wagwoord vir jou rekening ({email}) suksesvol verander is op {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Hierdie skakel is slegs geldig vir die volgende {duration}. Indien die skakel nie werk nie, kan jy die aanmeldverifiëringskakel direk gebruik:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Opdateer jou intekening"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifieer E-pos"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Jou werkruimte <0>{workspaceDisplayName}</0> is verwyder aangesien jou intekening {daysSinceInactive} dae gelede verval het."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "قبول الدعوة"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "تم حذف جميع البيانات في هذه الواجهة بشكل دائم."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "تأكد من عنوان بريدك الإلكتروني"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "الاتصال بـ Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "عزيزي {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "لقد دُعيت للإنضمام إلى مساحة عمل تسمى "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "مرحبًا"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "إذا لم تكن قد بدأت هذا التغيير، يرجى الاتصال بمالك مساحة العمل الخاصة بك على الفور."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "إذا كنت ترغب في الاستمرار في استخدام Twenty، يُرجى تحديث اشتراكك خلال الأيام {remainingDays} {dayOrDays} القادمة."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "إذا كنت ترغب في استخدام Twenty مرة أخرى، يمكنك إنشاء مساحة عمل جديدة."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "يبدو أن مساحة عملك <0>{workspaceDisplayName}</0> قد تم تعليقها لمدة {daysSinceInactive} أيام."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "انضم إلى فريقك في Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "تم تحديث كلمة المرور"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "إعادة تعيين كلمة مرورك 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "شكراً لتسجيلك لحساب على Twenty! قبل أن نبدأ، نحتاج فقط إلى التأكد من أن هذا أنت. انقر أعلاه للتحقق من عنوان بريدك الإلكتروني."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "سيتم تعطيل مساحة العمل في غضون {remainingDays} {dayOrDays}، وسيتم حذف كل بياناتها."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "هذا تأكيد أن كلمة مرور حسابك ({email}) قد تم تغييرها بنجاح في {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "هذا الرابط صالح فقط للمدة {duration} القادمة. إذا لم يعمل الرابط، يمكنك استخدام رابط التحقق من تسجيل الدخول مباشرة:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "تحديث الاشتراك"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "تحقق من البريد الإلكتروني"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "تم حذف مساحة العمل <0>{workspaceDisplayName}</0> كون اشتراكك قد انتهى منذ {daysSinceInactive} أيام."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Accepta la invitació"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Totes les dades en aquest espai de treball s'han esborrat permanentment."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirma la teva adreça de correu electrònic"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Connecta't a Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Benvolgut {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "t'ha convidat a unir-te a un espai de treball anomenat "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Si no has iniciat aquest canvi, si us plau contacta amb el propietari de l'espai de treball immediatament."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Si vols continuar utilitzant Twenty, si us plau actualitza la teva subscripció en els propers {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Si vols utilitzar Twenty de nou, pots crear un nou espai de treball."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Sembla que el teu espai de treball <0>{workspaceDisplayName}</0> ha estat suspès per {daysSinceInactive} dies."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Uneix-te al teu equip a Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Contrasenya actualitzada"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Restableix la teva contrasenya 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Gràcies per registrar-te a Twenty! Abans de començar, només necessitem confirmar que ets tu. Clica a sobre per verificar la teva adreça de correu electrònic."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "L'espai de treball es desactivarà en {remainingDays} {dayOrDays}, i totes les seves dades seran eliminades."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Això és una confirmació que la contrasenya del teu compte ({email}) s'ha canviat amb èxit el {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Aquest enllaç només és vàlid durant els propers {duration}. Si l'enllaç no funciona, pots fer servir directament l'enllaç de verificació d'inici de sessió:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Actualitza la teva subscripció"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifica el correu electrònic"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "El teu espai de treball <0>{workspaceDisplayName}</0> s'ha eliminat ja que la teva subscripció va caducar fa {daysSinceInactive} dies."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Přijměte pozvánku"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Všechna data v tomto pracovním prostoru byla trvale odstraněna."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Připojte se k Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Vážený {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "vás pozval do pracovního prostoru s názvem "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Dobrý den"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Pokud jste tuto změnu neiniciovali, prosím, okamžitě kontaktujte majitele vašeho pracovního prostoru."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Pokud si přejete dále používat Twenty, prosím, aktualizujte své předplatné během příštích {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Pokud si přejete znovu použít Twenty, můžete vytvořit nový pracovní prostor."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Zdá se, že váš pracovní prostor <0>{workspaceDisplayName}</0> byl pozastaven na dobu {daysSinceInactive} dní."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Připojte se k svému týmu na Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Heslo bylo aktualizováno"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Obnovte své heslo 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Děkujeme za registraci účtu na Twenty! Než začneme, musíme potvrdit, že jste to vy. Klikněte výše k ověření vaší e-mailové adresy."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Pracovní prostor bude deaktivován za {remainingDays} {dayOrDays} a všechna jeho data budou smazána."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Toto je potvrzení, že heslo k vašemu účtu ({email}) bylo úspěšně změněno {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Tento odkaz je platný pouze následující {duration}. Pokud odkaz nefunguje, můžete přímo použít odkaz pro ověření přihlášení:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Aktualizujte své předplatné"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Ověřit e-mail"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Váš pracovní prostor <0>{workspaceDisplayName}</0> byl odstraněn, protože vaše předplatné vypršelo před {daysSinceInactive} dny."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Accepter invitation"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Alle data i dette arbejdsområde er blevet permanent slettet."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bekræft din e-mailadresse"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Forbind til Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Kære {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "har inviteret dig til at deltage i et arbejdsområde kaldet "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hej"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Hvis du ikke har initieret denne ændring, bedes du straks kontakte ejeren af dit arbejdsområde."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge Twenty, opdater da dit abonnement inden for de næste {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Hvis du ønsker at bruge Twenty igen, kan du oprette et nyt arbejdsområde."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Det ser ud til, at dit arbejdsområde <0>{workspaceDisplayName}</0> er blevet suspenderet i {daysSinceInactive} dage."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Deltag i dit team på Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Adgangskode opdateret"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Nulstil din adgangskode 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Tak fordi du har registreret en konto på Twenty! Før vi starter, skal vi bare bekræfte, at det er dig. Klik ovenfor for at bekræfte din e-mailadresse."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Arbejdsområdet vil blive deaktiveret om {remainingDays} {dayOrDays}, og alle dens data vil blive slettet."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Dette er en bekræftelse på, at adgangskoden til din konto ({email}) er blevet ændret den {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Dette link er kun gyldigt i de næste {duration}. Hvis linket ikke fungerer, kan du bruge loginbekræftelseslinket direkte:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Opdater dit abonnement"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Bekræft e-mail"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Dit arbejdsområde <0>{workspaceDisplayName}</0> er blevet slettet, da dit abonnement udløb for {daysSinceInactive} dage siden."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Einladung akzeptieren"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Alle Daten in diesem Workspace wurden dauerhaft gelöscht."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Mit Twenty verbinden"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Sehr geehrte/r {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "hat Sie eingeladen, einem Workspace namens "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Wenn Sie diese Änderung nicht veranlasst haben, kontaktieren Sie bitte umgehend den Eigentümer Ihres Workspaces."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Wenn Sie Twenty weiterhin nutzen möchten, aktualisieren Sie bitte Ihr Abonnement innerhalb der nächsten {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Wenn Sie Twenty erneut nutzen möchten, können Sie einen neuen Workspace erstellen."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Es scheint, dass Ihr Workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> seit {daysSinceInactive} Tagen gesperrt ist."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Treten Sie Ihrem Team auf Twenty bei"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Passwort wurde aktualisiert"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Setzen Sie Ihr Passwort zurück 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Registrierung bei Twenty! Bevor wir beginnen, müssen wir nur bestätigen, dass Sie es sind. Klicken Sie oben, um Ihre E-Mail-Adresse zu verifizieren."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Der Workspace wird in {remainingDays} {dayOrDays} deaktiviert, und alle Daten werden gelöscht."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Dies ist eine Bestätigung, dass das Passwort für Ihr Konto ({email}) am {formattedDate} erfolgreich geändert wurde."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Dieser Link ist nur für die nächsten {duration} gültig. Wenn der Link nicht funktioniert, können Sie den Anmeldebestätigungslink direkt verwenden:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Aktualisieren Sie Ihr Abonnement"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "E-Mail verifizieren"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Ihr Workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> wurde gelöscht, da Ihr Abonnement vor {daysSinceInactive} Tagen abgelaufen ist."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Όλα τα δεδομένα σε αυτόν τον χώρο εργασίας έχουν διαγραφεί μόνιμα."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση email σας"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Συνδεθείτε στο Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Αγαπητέ/ή {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "σας έχει προσκαλέσει να συμμετάσχετε σε έναν χώρο εργασίας με την ονομασία "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Γεια σας"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Εάν δεν έχετε προβεί εσείς σε αυτήν την αλλαγή, παρακαλώ επικοινωνήστε άμεσα με τον ιδιοκτήτη του χώρου εργασίας σας."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Εάν επιθυμείτε να συνεχίστε να χρησιμοποιείτε το Twenty, παρακαλούμε ενημερώστε την συνδρομή σας εντός των επόμενων {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το Twenty, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο χώρο εργασίας."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Φαίνεται ότι ο χώρος εργασίας σας <0>{workspaceDisplayName}</0> έχει ανασταλεί για {daysSinceInactive} ημέρες."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Συμμετέχετε στην ομάδα σας στο Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Ο κωδικός έχει ενημερωθεί"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Επαναφέρετε τον κωδικό σας 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Σας ευχαριστούμε που εγγραφήκατε για έναν λογαριασμό στο Twenty! Πριν ξεκινήσουμε, πρέπει μόνο να επιβεβαιώσουμε ότι αυτός είστε εσείς. Κάντε κλικ παραπάνω για να επαληθεύσετε τη διεύθυνση email σας."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Ο χώρος εργασίας θα απενεργοποιηθεί σε {remainingDays} {dayOrDays}, και όλα τα δεδομένα του θα διαγραφούν."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Αυτό είναι ένα επιβεβαίωση ότι ο κωδικός για τον λογαριασμό σας ({email}) άλλαξε με επιτυχία στις {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος ισχύει μόνο για τις επόμενες {duration}. Εάν ο σύνδεσμος δεν λειτουργεί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο επαλήθευσης σύνδεσης απευθείας:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Ενημερώστε τη συνδρομή σας"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Επαληθεύστε το Email"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Ο χώρος εργασίας σας <0>{workspaceDisplayName}</0> έχει διαγραφεί καθώς η συνδρομή σας έληξε {daysSinceInactive} ημέρες πριν."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -13,106 +13,106 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Accept invite"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "All data in this workspace has been permanently deleted."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirm your email address"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Connect to Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Dear {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "has invited you to join a workspace called "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hello"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Join your team on Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Password updated"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Reset your password 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Update your subscription"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verify Email"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Aceptar invitación"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Todos los datos de este espacio de trabajo han sido eliminados permanentemente."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirma tu dirección de correo electrónico"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Conéctate a Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Estimado/a {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "te ha invitado a unirte a un espacio de trabajo llamado "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Si no iniciaste este cambio, contacta inmediatamente al propietario de tu espacio de trabajo."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Si deseas seguir usando Twenty, actualiza tu suscripción en los próximos {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Si deseas usar Twenty nuevamente, puedes crear un nuevo espacio de trabajo."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Parece que tu espacio de trabajo <0>{workspaceDisplayName}</0> ha estado suspendido durante {daysSinceInactive} días."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Únete a tu equipo en Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Contraseña actualizada"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Restablece tu contraseña 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "¡Gracias por registrarte en Twenty! Antes de comenzar, solo necesitamos confirmar que eres tú. Haz clic arriba para verificar tu dirección de correo electrónico."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "El espacio de trabajo se desactivará en {remainingDays} {dayOrDays} y se eliminarán todos sus datos."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Esta es una confirmación de que la contraseña de tu cuenta ({email}) se cambió correctamente el {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Este enlace solo es válido por los próximos {duration}. Si el enlace no funciona, puedes usar directamente el enlace de verificación de inicio de sesión:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Actualiza tu suscripción"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar correo electrónico"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Tu espacio de trabajo <0>{workspaceDisplayName}</0> ha sido eliminado porque tu suscripción caducó hace {daysSinceInactive} días."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Hyväksy kutsu"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Kaikki tiedot tässä työtilassa on pysyvästi poistettu."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoitteesi"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Yhdistä Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Hyvä {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "on kutsunut sinut liittymään työtilaan nimeltä "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Jos et itse aloittanut tätä muutosta, ota heti yhteyttä työtilasi omistajaan."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Jos haluat jatkaa Twenty:n käyttöä, päivitä tilauksesi seuraavan {remainingDays} {dayOrDays} kuluessa."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Jos haluat käyttää Twentyä uudelleen, voit luoda uuden työtilan."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Vaikuttaa siltä, että työtilasi <0>{workspaceDisplayName}</0> on ollut jäädytettynä {daysSinceInactive} päivää."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Liity tiimiisi Twentyssä"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Salasana päivitetty"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Nollaa salasanasi 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Kiitos, että rekisteröidyit Twenty:n käyttäjäksi! Ennen kuin aloitamme, meidän täytyy vahvistaa, että kyseessä on sinä. Klikkaa yllä vahvistaaksesi sähköpostiosoitteesi."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Työtila poistetaan käytöstä {remainingDays} {dayOrDays} kuluttua, ja kaikki sen tiedot poistetaan."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Tämä on vahvistus siitä, että tilisi ({email}) salasana on vaihdettu onnistuneesti {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Tämä linkki on voimassa vain seuraavat {duration}. Jos linkki ei toimi, voit käyttää suoraan kirjautumisen varmennuslinkkiä:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Päivitä tilauksesi"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Vahvista sähköposti"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Työtilasi <0>{workspaceDisplayName}</0> on poistettu, koska tilauksesi vanheni {daysSinceInactive} päivää sitten."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Accepter l'invitation"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Toutes les données de cet espace de travail ont été supprimées définitivement."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirmez votre adresse e-mail"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Connectez-vous à Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Cher {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "vous a invité à rejoindre un espace de travail appelé "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Si vous n'avez pas initié ce changement, veuillez contacter immédiatement le propriétaire de votre espace de travail."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Pour continuer à utiliser Twenty, veuillez mettre à jour votre abonnement dans les {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Pour réutiliser Twenty, vous pouvez créer un nouvel espace de travail."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Il semble que votre espace de travail <0>{workspaceDisplayName}</0> soit suspendu depuis {daysSinceInactive} jours."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Rejoignez votre équipe sur Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Mot de passe mis à jour"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Merci de vous être inscrit sur Twenty ! Avant de commencer, nous devons confirmer votre identité. Cliquez ci-dessus pour vérifier votre adresse e-mail."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "L'espace de travail sera désactivé dans {remainingDays} {dayOrDays} et toutes ses données seront supprimées."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Ceci est une confirmation que le mot de passe de votre compte ({email}) a été modifié avec succès le {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Ce lien n'est valable que pour les {duration} suivants. Si le lien ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser directement le lien de vérification de connexion :"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Mettez à jour votre abonnement"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Vérifiez l'e-mail"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Votre espace de travail <0>{workspaceDisplayName}</0> a été supprimé car votre abonnement a expiré il y a {daysSinceInactive} jours."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "קבל הזמנה"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "כל הנתונים במרחב העבודה הזה נמחקו לצמיתות."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "אמת את כתובת האימייל שלך"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "התחבר ל-Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "יקר {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "הזמין אותך להצטרף למרחב עבודה בשם "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "שלום"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "אם לא אתה התחלת את השינוי הזה, אנא פנה מיד לבעל מרחב העבודה שלך."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "אם תרצה להמשיך ולהשתמש ב-Twenty, אנא עדכן את המנוי שלך במהלך {remainingDays} {dayOrDays} הבאים."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "אם תרצה להשתמש ב-Twenty שוב, תוכל ליצור מרחב עבודה חדש."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "נראה כי מרחב העבודה שלך <0>{workspaceDisplayName}</0> הושעה ל-{daysSinceInactive} ימים."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "הצטרף לצוות שלך ב-Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "הסיסמה עודכנה"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "אפס את הסיסמה שלך 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "תודה שנרשמת לחשבון ב-Twenty! לפני שנתחיל, אנחנו רק צריכים לוודא שזה אתה. לחץ למעלה כדי לאמת את כתובת המייל שלך."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "המרחב ייסגר בעוד {remainingDays} {dayOrDays}, וכל הנתונים שלו ימחקו."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "זוהי אישור שהסיסמה לחשבון שלך ({email}) שונתה בהצלחה ב-{formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "הקישור הזה תקף רק ל-{duration} הבאים. אם הקישור לא עובד, תוכל להשתמש בקישור אימות ההתחברות ישירות:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "עדכן את המנוי שלך"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "אמת דוא\"ל"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "המרחב שלך <0>{workspaceDisplayName}</0> נמחק כי המנוי שלך פג תוקף לפני {daysSinceInactive} ימים."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Meghívó elfogadása"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "A munkaterület minden adata végérvényesen törlésre került."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Erősítse meg email címét"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Csatlakozás a Twentyhez"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Kedves {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "meghívta Önt, hogy csatlakozzon egy munkaterülethez, amelynek a neve: "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Üdvözlöm"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Amennyiben Ön nem kezdeményezte ezt a változtatást, kérjük azonnal lépjen kapcsolatba a munkaterület tulajdonosával."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Amennyiben szeretné folytatni a Twenty használatát, kérjük frissítse előfizetését a következő {remainingDays} {dayOrDays} időszakban."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Ha újra szeretné használni a Twenty-t, létrehozhat egy új munkaterületet."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Úgy tűnik, hogy a munkaterülete <0>{workspaceDisplayName}</0> felfüggesztésre került {daysSinceInactive} napja."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Csatlakozzon a csapatához a Twentyn"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Jelszó frissítve"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Jelszó visszaállítása 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Köszönjük, hogy regisztrált a Twenty szolgáltatására! Mielőtt elkezdenénk, csak meg kell erősítenünk, hogy ez Ön. Kattintson a fenti hivatkozásra email címének megerősítéséhez."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "A munkaterület {remainingDays} {dayOrDays} múlva lesz deaktiválva, és minden adat törlésre kerül."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Ez egy megerősítés arról, hogy fiókja jelszavát ({email}) sikeresen megváltoztatták {formattedDate} napján."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Ez a hivatkozás csak a következő {duration} ideig érvényes. Ha a hivatkozás nem működik, használhatja közvetlenül a belépés ellenőrző hivatkozását:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Előfizetés frissítése"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Email ellenőrzése"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Munkaterülete <0>{workspaceDisplayName}</0> törlésre került, mivel előfizetése {daysSinceInactive} nappal ezelőtt lejárt."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Accetta l'invito"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Tutti i dati in questo spazio di lavoro sono stati eliminati definitivamente."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Conferma il tuo indirizzo e-mail"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Accedi a Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Gentile {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "ti ha invitato a unirti a uno spazio di lavoro chiamato "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Salve"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Se non hai avviato questa modifica, contatta immediatamente il proprietario dello spazio di lavoro."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Se desideri continuare a utilizzare Twenty, aggiorna il tuo abbonamento entro i prossimi {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Se desideri utilizzare nuovamente Twenty, puoi creare un nuovo spazio di lavoro."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Sembra che il tuo spazio di lavoro <0>{workspaceDisplayName}</0> sia stato sospeso per {daysSinceInactive} giorni."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Unisciti al tuo team su Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Password aggiornata"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Reimposta la tua password 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Grazie per esserti registrato su Twenty! Prima di iniziare, dobbiamo solo confermare che sei tu. Clicca sopra per verificare il tuo indirizzo e-mail."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "L'area di lavoro sarà disattivata in {remainingDays} {dayOrDays} e tutti i suoi dati saranno cancellati."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Questa è la conferma che la password del tuo account ({email}) è stata modificata con successo in data {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Questo link è valido solo per i prossimi {duration}. Se il link non funziona, puoi utilizzare direttamente il link di verifica del login:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Aggiorna il tuo abbonamento"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifica e-mail"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Il tuo spazio di lavoro <0>{workspaceDisplayName}</0> è stato cancellato poiché il tuo abbonamento è scaduto {daysSinceInactive} giorni fa."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "招待を承諾"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "このワークスペースのすべてのデータは永久に削除されました。"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Twentyに接続"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "{userName}様"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "というワークスペースに招待されました。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "こんにちは"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "この変更を行っていない場合は、すぐにワークスペースの所有者に連絡してください。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Twentyを引き続きご利用になる場合は、{remainingDays} {dayOrDays}以内にサブスクリプションを更新してください。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Twentyを再度使用するには、新しいワークスペースを作成してください。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "ワークスペース<0>{workspaceDisplayName}</0>は{daysSinceInactive}日間停止されているようです。"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Twentyでチームに参加"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "パスワードが更新されました"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "パスワードをリセット"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Twentyにご登録いただきありがとうございます開始する前に、ご本人確認のために上記をクリックしてメールアドレスを確認してください。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "ワークスペースは{remainingDays} {dayOrDays}後に無効化され、すべてのデータが削除されます。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "アカウント({email})のパスワードが{formattedDate}に正常に変更されたことを確認しました。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "このリンクは{duration}のみ有効です。リンクが機能しない場合は、ログイン認証リンクを直接ご利用ください:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "サブスクリプションを更新"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "メールを確認"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "サブスクリプションが{daysSinceInactive}日前に期限切れとなったため、ワークスペース<0>{workspaceDisplayName}</0>が削除されました。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "초대 수락"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "이 워크스페이스의 모든 데이터가 영구적으로 삭제되었습니다."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "이메일 주소를 확인하세요"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Twenty에 연결하세요"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "{userName}님께"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "라는 워크스페이스에 초대되었습니다 "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "안녕하세요"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "이 변경을 시작하지 않으셨다면 즉시 워크스페이스 소유자에게 문의하세요."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Twenty를 계속 사용하려면 다음 {remainingDays} {dayOrDays} 내에 구독을 업데이트하세요."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Twenty를 다시 사용하려면 새 워크스페이스를 생성하세요."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "워크스페이스 <0>{workspaceDisplayName}</0>이(가) {daysSinceInactive}일 동안 일시 중단된 것 같습니다."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Twenty에서 팀에 합류하세요"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "비밀번호를 재설정하세요 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Twenty에 계정을 등록해 주셔서 감사합니다! 시작하기 전에 본인 확인이 필요합니다. 위를 클릭하여 이메일 주소를 인증하세요."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "워크스페이스는 {remainingDays} {dayOrDays} 후에 비활성화되며 모든 데이터가 삭제됩니다."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "계정({email})의 비밀번호가 {formattedDate}에 성공적으로 변경되었음을 확인합니다."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "이 링크는 다음 {duration} 동안만 유효합니다. 링크가 작동하지 않으면 로그인 인증 링크를 직접 사용할 수 있습니다:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "구독을 업데이트하세요"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "이메일 인증"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "구독이 {daysSinceInactive}일 전에 만료되어 워크스페이스 <0>{workspaceDisplayName}</0>이(가) 삭제되었습니다."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Alle gegevens in deze werkruimte zijn definitief verwijderd."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bevestig uw e-mailadres"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Verbinden met Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Beste {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "heeft u uitgenodigd om deel te nemen aan een werkruimte genaamd "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Als u deze wijziging niet heeft geïnitieerd, neem dan onmiddellijk contact op met de eigenaar van uw werkruimte."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Als u Twenty wilt blijven gebruiken, werk dan uw abonnement bij binnen de komende {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Als u Twenty opnieuw wilt gebruiken, kunt u een nieuwe werkruimte aanmaken."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Het lijkt erop dat uw werkruimte <0>{workspaceDisplayName}</0> al voor {daysSinceInactive} dagen is opgeschort."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Sluit je aan bij je team op Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Reset uw wachtwoord 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Bedankt voor uw registratie voor een account op Twenty! Voordat we beginnen, moeten we gewoon bevestigen dat dit u bent. Klik hierboven om uw e-mailadres te verifiëren."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "De werkruimte wordt gedeactiveerd in {remainingDays} {dayOrDays}, en alle gegevens zullen worden verwijderd."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Dit is een bevestiging dat het wachtwoord voor uw account ({email}) succesvol is gewijzigd op {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Deze link is slechts geldig voor de komende {duration}. Als de link niet werkt, kunt u direct de inlogverificatielink gebruiken:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Werk uw abonnement bij"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "E-mail verifiëren"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Uw werkruimte <0>{workspaceDisplayName}</0> is verwijderd omdat uw abonnement {daysSinceInactive} dagen geleden is verlopen."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Godta invitasjon"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Alle data i dette arbeidsområdet har blitt permanent slettet."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bekreft e-postadressen din"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Koble til Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Kjære {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "har invitert deg til å bli med i et arbeidsområde kalt "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Hvis du ikke initierte denne endringen, vennligst kontakt eieren av arbeidsområdet ditt umiddelbart."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Hvis du ønsker å fortsette å bruke Twenty, vennligst oppdater abonnementet ditt innen de neste {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Hvis du ønsker å bruke Twenty igjen, kan du opprette et nytt arbeidsområde."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Det ser ut til at ditt arbeidsområde <0>{workspaceDisplayName}</0> har blitt suspendert i {daysSinceInactive} dager."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Bli med teamet ditt på Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Passord oppdatert"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Tilbakestill passordet ditt 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Takk for at du registrerte deg for en konto på Twenty! Før vi begynner, vi må bare bekrefte at dette er deg. Klikk ovenfor for å verifisere e-postadressen din."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Arbeidsområdet vil bli deaktivert om {remainingDays} {dayOrDays}, og alle dens data vil bli slettet."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Dette er en bekreftelse på at passordet for kontoen din ({email}) ble vellykket endret den {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Denne lenken er kun gyldig i de neste {duration}. Hvis lenken ikke fungerer, kan du bruke verifiseringslenken for innlogging direkte:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Oppdater abonnementet ditt"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifiser e-post"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Ditt arbeidsområde <0>{workspaceDisplayName}</0> har blitt slettet da ditt abonnement utløp for {daysSinceInactive} dager siden."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Zaakceptuj zaproszenie"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Wszystkie dane w tej przestrzeni roboczej zostały trwale usunięte."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Potwierdź swój adres email"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Połącz z Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Szanowny {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "zaprosił Cię do przyłączenia się do przestrzeni roboczej o nazwie "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Witaj"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Jeśli to nie Ty zainicjowałeś tę zmianę, skontaktuj się niezwłocznie z właścicielem przestrzeni roboczej."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Jeśli chcesz kontynuować korzystanie z Twenty, proszę zaktualizuj swoją subskrypcję w ciągu następnych {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Jeśli chcesz ponownie korzystać z Twenty, możesz utworzyć nową przestrzeń roboczą."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Wygląda na to, że Twoja przestrzeń robocza <0>{workspaceDisplayName}</0> została zawieszona na {daysSinceInactive} dni."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Dołącz do swojego zespołu w Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Hasło zaktualizowane"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Zresetuj swoje hasło 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Dziękujemy za rejestrację konta w Twenty! Zanim zaczniemy, musimy tylko potwierdzić, że to Ty. Kliknij powyżej, aby zweryfikować swój adres email."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Przestrzeń robocza zostanie deaktywowana za {remainingDays} {dayOrDays}, a wszystkie jej dane zostaną usunięte."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "To jest potwierdzenie, że hasło do Twojego konta ({email}) zostało pomyślnie zmienione {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Ten link jest ważny tylko przez {duration}. Jeśli link nie działa, można bezpośrednio użyć linku weryfikacyjnego logowania:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Zaktualizuj swoją subskrypcję"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Zweryfikuj Email"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Twoja przestrzeń robocza <0>{workspaceDisplayName}</0> została usunięta, ponieważ Twoja subskrypcja wygasła {daysSinceInactive} dni temu."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -13,106 +13,106 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr ""
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr ""
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr ""
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr ""
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr ""
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr ""
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr ""
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr ""
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr ""
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr ""
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr ""
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr ""
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr ""
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr ""
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr ""
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr ""
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr ""
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr ""

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Aceitar convite"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Todos os dados deste workspace foram excluídos permanentemente."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirme seu endereço de e-mail"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Conecte-se ao Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Caro {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "convidou você para participar de um workspace chamado "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Olá"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Se você não iniciou essa alteração, entre em contato com o proprietário do workspace imediatamente."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Se quiser continuar usando o Twenty, atualize sua assinatura nos próximos {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Se quiser usar o Twenty novamente, você pode criar um novo workspace."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Parece que seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi suspenso por {daysSinceInactive} dias."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Junte-se à sua equipe no Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Senha atualizada"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Redefina sua senha 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Obrigado por se registrar no Twenty! Antes de começarmos, precisamos confirmar que é você. Clique acima para verificar seu endereço de e-mail."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "O workspace será desativado em {remainingDays} {dayOrDays}, e todos os seus dados serão excluídos."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Esta é uma confirmação de que a senha da sua conta ({email}) foi alterada com sucesso em {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Este link é válido apenas para os próximos {duration}. Se o link não funcionar, você pode usar o link de verificação de login diretamente:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Atualize sua assinatura"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar e-mail"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi excluído porque sua assinatura expirou há {daysSinceInactive} dias."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Aceitar convite"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Todos os dados deste workspace foram eliminados permanentemente."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirme o seu endereço de e-mail"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Conecte-se ao Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Caro {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "convidou-o a juntar-se a um workspace chamado "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Olá"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Se não iniciou esta alteração, contacte imediatamente o proprietário do seu workspace."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Se quiser continuar a usar o Twenty, atualize a sua subscrição nos próximos {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Se quiser usar o Twenty novamente, pode criar um novo workspace."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Parece que o seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi suspenso há {daysSinceInactive} dias."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Junte-se à sua equipa no Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Palavra-passe atualizada"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Redefina a sua palavra-passe 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Obrigado por se registar no Twenty! Antes de começarmos, precisamos confirmar que é você. Clique acima para verificar o seu endereço de e-mail."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "O workspace será desativado em {remainingDays} {dayOrDays} e todos os seus dados serão eliminados."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Esta é uma confirmação de que a palavra-passe da sua conta ({email}) foi alterada com sucesso em {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Este link só é válido para os próximos {duration}. Se o link não funcionar, pode usar diretamente o link de verificação de login:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Atualize a sua subscrição"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifique o e-mail"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "O seu workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> foi eliminado porque a sua subscrição expirou há {daysSinceInactive} dias."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Acceptați invitația"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Toate datele din acest spațiu de lucru au fost șterse permanent."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirmați adresa de email"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Conectați-vă la Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Dragă {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "v-a invitat să vă alăturați unui spațiu de lucru numit "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Salut"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Dacă nu ați inițiat această schimbare, vă rugăm să contactați imediat proprietarul spațiului de lucru."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Dacă doriți să continuați utilizarea Twenty, vă rugăm să vă actualizați abonamentul în următoarele {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Dacă doriți să folosiți din nou Twenty, puteți crea un spațiu de lucru nou."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Se pare că spațiul dvs. de lucru <0>{workspaceDisplayName}</0> a fost suspendat de {daysSinceInactive} zile."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Alăturați-vă echipei pe Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Parola a fost actualizată"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Resetați-vă parola 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Vă mulțumim că v-ați înregistrat pentru un cont pe Twenty! Înainte de a începe, trebuie doar să confirmăm că acesta sunteți dvs. Faceți clic mai sus pentru a verifica adresa de email."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Spațiul de lucru va fi dezactivat în {remainingDays} {dayOrDays}, iar toate datele sale vor fi șterse."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Aceasta este o confirmare că parola contului dvs. ({email}) a fost schimbată cu succes la data de {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Acest link este valabil doar pentru următoarele {duration}. Dacă linkul nu funcționează, puteți folosi direct linkul de verificare a autentificării:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Actualizați abonamentul"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificați Email"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Spațiul dvs. de lucru <0>{workspaceDisplayName}</0> a fost șters, deoarece abonamentul a expirat cu {daysSinceInactive} zile în urmă."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Принять приглашение"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Все данные в этом рабочем пространстве были окончательно удалены."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Подключиться к Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Уважаемый {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "пригласил вас присоединиться к рабочему пространству под названием "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Здравствуйте"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Если вы не инициировали это изменение, немедленно свяжитесь с владельцем вашего рабочего пространства."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Если вы хотите продолжить использование Twenty, пожалуйста, обновите вашу подписку в течение следующих {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Если вы захотите снова использовать Twenty, вы сможете создать новое рабочее пространство."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Похоже, что ваше рабочее пространство <0>{workspaceDisplayName}</0> было приостановлено на {daysSinceInactive} {daysSinceInactive, plural, one {день} few {дня} many {дней} other {дня}}."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Присоединяйтесь к вашей команде на Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Пароль обновлен"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Сбросьте ваш пароль 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Спасибо за регистрацию в аккаунте Twenty! Прежде чем начать, нам нужно убедиться, что это вы. Кликните выше, чтобы подтвердить ваш адрес электронной почты."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Рабочее пространство будет деактивировано через {remainingDays} {remainingDays, plural, one {день} few {дня} many {дней} other {дней}}, и все его данные будут удалены."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Это подтверждение того, что пароль для вашего аккаунта ({email}) был успешно изменен {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Эта ссылка действительна только в течение следующих {duration}. Если ссылка не работает, вы можете использовать ссылку для подтверждения входа напрямую:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Обновите вашу подписку"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Подтвердить электронную почту"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Ваше рабочее пространство <0>{workspaceDisplayName}</0> было удалено, так как ваша подписка истекла {daysSinceInactive} {inactiveDaysBeforeDelete, plural, one {день} few {дня} many {дней} other {дней}} назад."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Прихвати позив"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Сви подаци у овом радном простору су трајно избрисани."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Потврдите вашу е-адресу"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Повежите се са Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Поштовани {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "вас је позвао да се придружите радном простору под називом "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Здраво"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Ако ову промену нисте покренули ви, молимо вас да одмах контактирате власника вашег радног простора."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Ако желите наставити коришћење Twenty, молимо вас да освежите вашу претплату у наредних {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Ако желите поново користити Twenty, можете створити нови радни простор."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Чини се да је ваш радни простор <0>{workspaceDisplayName}</0> суспендован већ {daysSinceInactive} дана."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Придружите се свом тиму на Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Шифра је освежена"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Ресетујте вашу шифру 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Хвала вам што сте се регистровали за налог на Twenty! Прије него што почнемо, само требамо да потврдимо да сте то ви. Кликните изнад да потврдите вашу е-адресу."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Радни простор ће бити деактивиран за {remainingDays} {dayOrDays}, и сви његови подаци ће бити избрисани."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Ово је потврда да је шифра вашег налога ({email}) успешно промењена на {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Овај линк је валидан само следећих {duration}. Ако линк не функционише, моћи ћете директно користити линк за верификацију пријаве:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Освежите вашу претплату"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Потврдите е-адресу"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Ваш радни простор <0>{workspaceDisplayName}</0> је избрисан пошто је ваша претплата истекла пре {daysSinceInactive} дана."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Acceptera inbjudan"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Alla data i det här arbetsutrymmet har raderats permanent."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bekräfta din e-postadress"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Anslut till Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Kära {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "har bjudit in dig till ett arbetsutrymme som heter "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Hej"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Om du inte initierade denna förändring, vänligen kontakta ägaren av ditt arbetsutrymme omedelbart."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Om du vill fortsätta använda Twenty, vänligen uppdatera din prenumeration inom de nästa {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Om du vill använda Twenty igen kan du skapa ett nytt arbetsutrymme."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Det verkar som att ditt arbetsutrymme <0>{workspaceDisplayName}</0> har varit inaktivt i {daysSinceInactive} dagar."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Gå med i ditt team på Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Lösenordet uppdaterat"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Återställ ditt lösenord 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Tack för att du registrerade ett konto på Twenty! Innan vi börjar behöver vi bara bekräfta att det är du. Klicka ovan för att verifiera din e-postadress."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Arbetsutrymmet kommer att inaktiveras om {remainingDays} {dayOrDays}, och all dess data kommer att raderas."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Det här är en bekräftelse på att lösenordet för ditt konto ({email}) har ändrats framgångsrikt den {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Den här länken är bara giltig under de nästa {duration}. Om länken inte fungerar kan du använda länken för inloggningsverifiering direkt:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Uppdatera din prenumeration"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifiera e-post"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Ditt arbetsutrymme <0>{workspaceDisplayName}</0> har raderats eftersom din prenumeration gick ut för {daysSinceInactive} dagar sedan."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Daveti kabul et"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Bu çalışma alanındaki tüm veriler kalıcı olarak silindi."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "E-posta adresinizi onaylayın"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Twenty'e bağlan"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Sevgili {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "seni "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Merhaba"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Bu değişikliği başlatmadıysanız, lütfen hemen çalışma alanı sahibinizle iletişime geçin."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Twenty kullanmaya devam etmek istiyorsanız, lütfen aboneliğinizi önümüzdeki {remainingDays} {dayOrDays} içinde güncelleyin."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Twenty'yi tekrar kullanmak isterseniz, yeni bir çalışma alanı oluşturabilirsiniz."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "<0>{workspaceDisplayName}</0> çalışma alanınızın {daysSinceInactive} gün boyunca askıya alındığı görülüyor."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Takımına Twenty üzerinden katıl"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Şifre güncellendi"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Şifreni sıfırla 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Twenty hesabı için kayıt olduğunuz için teşekkürler! Başlamadan önce, bu işlemin sizin tarafınızdan yapıldığını doğrulamamız gerekiyor. E-posta adresinizi doğrulamak için yukarıdaki bağlantıya tıklayın."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Çalışma alanı {remainingDays} {dayOrDays} içinde devre dışı bırakılacak ve tüm verileri silinecektir."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Hesabınızın ({email}) şifresinin {formattedDate} tarihinde başarıyla değiştirildiğine dair bir doğrulama bu."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Bu bağlantı sadece {duration} boyunca geçerlidir. Bağlantı çalışmazsa, doğrudan giriş doğrulama bağlantısını kullanabilirsiniz:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Aboneliğini güncelle"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "E-postayı Doğrula"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "<0>{workspaceDisplayName}</0> çalışma alanınız aboneliğinizin bitmesinin ardından {daysSinceInactive} gün önce silindi."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Всі дані в цьому робочому просторі були назавжди видалені."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Підтвердіть свою адресу електронної пошти"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Підключитися до Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Шановний {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "запрошує вас приєднатися до робочого простору під назвою "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Привіт"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Якщо ви не починали цю зміну, будь ласка, негайно зверніться до власника вашого робочого простору."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Якщо ви бажаєте продовжити користування Twenty, будь ласка, оновіть свою підписку протягом наступних {remainingDays} {dayOrDays}."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Якщо ви бажаєте знову використовувати Twenty, ви можете створити новий робочий простір."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Схоже, що ваш робочий простір <0>{workspaceDisplayName}</0> був призупинений на {daysSinceInactive} днів."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Приєднуйтесь до своєї команди на Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Пароль оновлено"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Скинути ваш пароль 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Дякуємо за реєстрацію облікового запису на Twenty! Перш ніж розпочати, нам просто потрібно підтвердити, що це ви. Натисніть вище, щоб підтвердити свою адресу електронної пошти."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Робочий простір буде деактивовано через {remainingDays} {dayOrDays}, і всі його дані будуть видалені."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Це підтвердження того, що пароль для вашого облікового запису ({email}) було успішно змінено {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Це посилання дійсне протягом наступних {duration}. Якщо посилання не працює, ви можете напряму використовувати посилання для перевірки логіна:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Оновіть свою підписку"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Підтвердіть Email"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Ваш робочий простір <0>{workspaceDisplayName}</0> було видалено, оскільки ваша підписка закінчилась {daysSinceInactive} днів тому."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "Chấp nhận lời mời"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "Tất cả dữ liệu trong không gian làm việc này đã bị xóa vĩnh viễn."
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Xác nhận địa chỉ email của bạn"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "Kết nối với Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "Kính gửi {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "đã mời bạn tham gia một không gian làm việc có tên là "
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "Xin chào"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "Nếu bạn không khởi xướng việc thay đổi này, vui lòng liên hệ ngay với chủ sở hữu của không gian làm việc của bạn."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "Nếu bạn muốn tiếp tục sử dụng Twenty, vui lòng cập nhật gói đăng ký của bạn trong vòng {remainingDays} ngày kế tiếp."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "Nếu bạn muốn sử dụng Twenty lại, bạn có thể tạo một không gian làm việc mới."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "Có vẻ như không gian làm việc của bạn <0>{workspaceDisplayName}</0> đã bị đình chỉ vì {daysSinceInactive} ngày."
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "Tham gia vào đội ngũ của bạn trên Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "Mật khẩu đã được cập nhật"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "Đặt lại mật khẩu của bạn 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký tài khoản trên Twenty! Trước khi chúng ta bắt đầu, chúng ta chỉ cần xác nhận đây có phải là bạn không. Nhấp vào phía trên để xác minh địa chỉ email của bạn."
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "Không gian làm việc sẽ bị ngừng hoạt động trong {remainingDays} ngày tới, và tất cả dữ liệu của nó sẽ bị xóa bỏ."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "Đây là xác nhận rằng mật khẩu cho tài khoản của bạn ({email}) đã được thay đổi thành công vào {formattedDate}."
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "Liên kết này chỉ có hiệu lực trong thời gian {duration} kế tiếp. Nếu liên kết không hoạt động, bạn có thể sử dụng liên kết xác minh đăng nhập trực tiếp:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "Cập nhật gói đăng ký của bạn"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "Xác minh Email"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "Không gian làm việc của bạn <0>{workspaceDisplayName}</0> đã bị xóa bỏ vì gói đăng ký của bạn đã hết hạn từ {daysSinceInactive} ngày trước."
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "接受邀请"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "此工作区中的所有数据已被永久删除。"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "确认您的邮箱地址"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "连接 Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "亲爱的 {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "邀请您加入名为"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "您好"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "如果您没有发起此更改,请立即联系您的工作区所有者。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "如果您希望继续使用 Twenty请在接下来的 {remainingDays} {dayOrDays} 内更新您的订阅。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "如果您想再次使用 Twenty可以创建一个新工作区。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "您的工作区 <0>{workspaceDisplayName}</0> 已被暂停 {daysSinceInactive} 天。"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "加入您的团队,使用 Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "密码已更新"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "重置您的密码 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "感谢您在 Twenty 注册账户!在开始之前,我们只需确认是您本人。请点击上方验证您的邮箱地址。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "工作区将在 {remainingDays} {dayOrDays} 后停用,其所有数据将被删除。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "确认您的账户({email})密码已在 {formattedDate} 成功更改。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "此链接仅在接下来的 {duration} 内有效。如果链接无效,您可以直接使用登录验证链接:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "更新您的订阅"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "验证邮箱"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "您的工作区 <0>{workspaceDisplayName}</0> 已被删除,因为您的订阅已于 {daysSinceInactive} 天前过期。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

View File

@ -18,107 +18,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /packages/twenty-emails/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 27\n"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:57
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Accept invite"
msgstr "接受邀請"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:33
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "All data in this workspace has been permanently deleted."
msgstr "此工作區中的所有數據已被永久刪除。"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:22
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Confirm your email address"
msgstr "確認您的電子郵件地址"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:46
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Connect to Twenty"
msgstr "連接到 Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Dear"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Dear {userName}"
msgstr "親愛的 {userName}"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:50
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "has invited you to join a workspace called "
msgstr "已邀請您加入名為"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:24
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Hello"
msgstr "您好"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:40
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
msgstr "如果您未發起此更改,請立即聯繫您的工作區擁有者。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:46
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to continue using Twenty, please update your subscription within the next {remainingDays} {dayOrDays}."
msgstr "如果您希望繼續使用 Twenty請在接下來的 {remainingDays} {dayOrDays} 內更新您的訂閱。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:36
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "If you wish to use Twenty again, you can create a new workspace."
msgstr "如果您想再次使用 Twenty可以創建一個新的工作區。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:34
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "It appears that your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been suspended for {daysSinceInactive} days."
msgstr "您的工作區 <0>{workspaceDisplayName}</0> 已被暫停 {daysSinceInactive} 天。"
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx:42
#: src/emails/send-invite-link.email.tsx
msgid "Join your team on Twenty"
msgstr "加入您的團隊,使用 Twenty"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:29
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "Password updated"
msgstr "密碼已更新"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:24
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:23
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "Reset your password 🗝"
msgstr "重設您的密碼 🗝"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:27
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Thanks for registering for an account on Twenty! Before we get started, we just need to confirm that this is you. Click above to verify your email address."
msgstr "感謝您在 Twenty 註冊帳戶!在開始之前,我們需要確認是您本人。請點擊上方驗證您的電子郵件地址。"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:40
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "The workspace will be deactivated in {remainingDays} {dayOrDays}, and all its data will be deleted."
msgstr "工作區將在 {remainingDays} {dayOrDays} 後停用,所有數據將被刪除。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:34
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}."
msgstr "這是確認您的帳戶({email})的密碼已於 {formattedDate} 成功更改。"
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx:36
#: src/emails/password-update-notify.email.tsx
#~ msgid "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#~ msgstr "This is a confirmation that password for your account ({email}) was successfully changed on {formattedDate}.<0/><1/>If you did not initiate this change, please contact your workspace owner immediately."
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:26
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:"
msgstr "此鏈接僅在接下來的 {duration} 內有效。如果鏈接無效,您可以直接使用登錄驗證鏈接:"
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx:28
#: src/emails/password-reset-link.email.tsx
#~ msgid "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#~ msgstr "This link is only valid for the next {duration}. If the link does not work, you can use the login verification link directly:<0/>"
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx:53
#: src/emails/warn-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Update your subscription"
msgstr "更新您的訂閱"
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx:23
#: src/emails/send-email-verification-link.email.tsx
msgid "Verify Email"
msgstr "驗證電子郵件"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {daysSinceInactive} days ago."
msgstr "由於您的訂閱已於 {daysSinceInactive} 天前過期,您的工作區 <0>{workspaceDisplayName}</0> 已被刪除。"
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx:27
#: src/emails/clean-suspended-workspace.email.tsx
#~ msgid "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."
#~ msgstr "Your workspace <0>{workspaceDisplayName}</0> has been deleted as your subscription expired {inactiveDaysBeforeDelete} days ago."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff